See 之乎者也 on Wiktionary
{ "etymology_text": "The four common particles in Classical Chinese.", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "之乎者也", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese metonyms", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Teochew chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wu chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Chinese", "orig": "zh:Chinese", "parents": [ "Languages", "Language", "Names", "Communication", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "He used so many archaisms in his speech, it was impossible to understand half he said.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 魯迅 Lu Xun, 《孔乙己》 Kung I-chi, 1919; translation by Yang Hsien-yi and Gladys Yang.", "roman": "Tā duìrén shuōhuà, zǒngshì mǎnkǒu zhīhūzhěyě, jiào rén bàn dǒng bùdǒng de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "他對人說話,總是滿口之乎者也,教人半懂不懂的。", "type": "quote" }, { "english": "He used so many archaisms in his speech, it was impossible to understand half he said.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 魯迅 Lu Xun, 《孔乙己》 Kung I-chi, 1919; translation by Yang Hsien-yi and Gladys Yang.", "roman": "Tā duìrén shuōhuà, zǒngshì mǎnkǒu zhīhūzhěyě, jiào rén bàn dǒng bùdǒng de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "他对人说话,总是满口之乎者也,教人半懂不懂的。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "unintelligible speech or article filled with archaisms; pedantic expressions; grandiloquent speech; semi-incomprehensible talk" ], "id": "en-之乎者也-zh-phrase-UnCKuRKx", "links": [ [ "unintelligible", "unintelligible" ], [ "speech", "speech" ], [ "article", "article" ], [ "archaism", "archaism" ], [ "pedantic", "pedantic" ], [ "expression", "expression" ], [ "grandiloquent", "grandiloquent" ], [ "incomprehensible", "incomprehensible" ], [ "talk", "talk" ] ], "raw_glosses": [ "(metonymically) unintelligible speech or article filled with archaisms; pedantic expressions; grandiloquent speech; semi-incomprehensible talk" ], "tags": [ "idiomatic", "metonymically" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "zhīhūzhěyě" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄓ ㄏㄨ ㄓㄜˇ ㄧㄝˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "zi¹ fu⁴ ze² jaa⁵" }, { "zh-pron": "ze¹ hu⁷ zia² ia²" }, { "zh-pron": "¹tsy-hu-tse-ye" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "zhīhūzhěyě [Phonetic:zhīhūzhéyě]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jhihhujhěyě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chih¹-hu¹-chê³-yeh³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jr̄-hū-jě-yě" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jyhujeeyee" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "чжихучжэе" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "čžixučžɛje" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ xu⁵⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻³⁵ jɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "jī fùh jé yáh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dzi¹ fu⁴ dze² jaa⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "ji¹ fu⁴ zé² ya⁵" }, { "ipa": "/t͡siː⁵⁵ fuː²¹ t͡sɛː³⁵ jaː¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "ze¹ hu⁷ zia² ia²" }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "tsṳ hū tsiá iá" }, { "ipa": "/t͡sɯ³³⁻²³ hu¹¹ t͡sia⁵²⁻³⁵ ia⁵²⁻²¹/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "¹tsy-hu-tse-ye" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "tsy^平 hu tse yae" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "¹tsr-hu-tse-hhie" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "/t͡sz̩⁵⁵ hu³³ t͡se³³ ɦie²¹/" }, { "other": "[Phonetic: zhīhūzhéyě]" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ xu⁵⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻³⁵ jɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/t͡siː⁵⁵ fuː²¹ t͡sɛː³⁵ jaː¹³/" }, { "ipa": "/t͡sɯ³³⁻²³ hu¹¹ t͡sia⁵²⁻³⁵ ia⁵²⁻²¹/" }, { "ipa": "/t͡sz̩⁵⁵ hu³³ t͡se³³ ɦie²¹/" } ], "word": "之乎者也" }
{ "etymology_text": "The four common particles in Classical Chinese.", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "之乎者也", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese juxtapositional idioms", "Chinese lemmas", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese metonyms", "Chinese terms spelled with 之", "Chinese terms spelled with 乎", "Chinese terms spelled with 也", "Chinese terms spelled with 者", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Teochew chengyu", "Teochew idioms", "Teochew lemmas", "Wu chengyu", "Wu idioms", "Wu lemmas", "zh:Chinese" ], "examples": [ { "english": "He used so many archaisms in his speech, it was impossible to understand half he said.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 魯迅 Lu Xun, 《孔乙己》 Kung I-chi, 1919; translation by Yang Hsien-yi and Gladys Yang.", "roman": "Tā duìrén shuōhuà, zǒngshì mǎnkǒu zhīhūzhěyě, jiào rén bàn dǒng bùdǒng de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "他對人說話,總是滿口之乎者也,教人半懂不懂的。", "type": "quote" }, { "english": "He used so many archaisms in his speech, it was impossible to understand half he said.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 魯迅 Lu Xun, 《孔乙己》 Kung I-chi, 1919; translation by Yang Hsien-yi and Gladys Yang.", "roman": "Tā duìrén shuōhuà, zǒngshì mǎnkǒu zhīhūzhěyě, jiào rén bàn dǒng bùdǒng de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "他对人说话,总是满口之乎者也,教人半懂不懂的。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "unintelligible speech or article filled with archaisms; pedantic expressions; grandiloquent speech; semi-incomprehensible talk" ], "links": [ [ "unintelligible", "unintelligible" ], [ "speech", "speech" ], [ "article", "article" ], [ "archaism", "archaism" ], [ "pedantic", "pedantic" ], [ "expression", "expression" ], [ "grandiloquent", "grandiloquent" ], [ "incomprehensible", "incomprehensible" ], [ "talk", "talk" ] ], "raw_glosses": [ "(metonymically) unintelligible speech or article filled with archaisms; pedantic expressions; grandiloquent speech; semi-incomprehensible talk" ], "tags": [ "idiomatic", "metonymically" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "zhīhūzhěyě" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄓ ㄏㄨ ㄓㄜˇ ㄧㄝˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "zi¹ fu⁴ ze² jaa⁵" }, { "zh-pron": "ze¹ hu⁷ zia² ia²" }, { "zh-pron": "¹tsy-hu-tse-ye" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "zhīhūzhěyě [Phonetic:zhīhūzhéyě]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jhihhujhěyě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chih¹-hu¹-chê³-yeh³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jr̄-hū-jě-yě" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jyhujeeyee" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "чжихучжэе" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "čžixučžɛje" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ xu⁵⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻³⁵ jɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "jī fùh jé yáh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dzi¹ fu⁴ dze² jaa⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "ji¹ fu⁴ zé² ya⁵" }, { "ipa": "/t͡siː⁵⁵ fuː²¹ t͡sɛː³⁵ jaː¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "ze¹ hu⁷ zia² ia²" }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "tsṳ hū tsiá iá" }, { "ipa": "/t͡sɯ³³⁻²³ hu¹¹ t͡sia⁵²⁻³⁵ ia⁵²⁻²¹/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "¹tsy-hu-tse-ye" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "tsy^平 hu tse yae" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "¹tsr-hu-tse-hhie" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "/t͡sz̩⁵⁵ hu³³ t͡se³³ ɦie²¹/" }, { "other": "[Phonetic: zhīhūzhéyě]" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ xu⁵⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻³⁵ jɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/t͡siː⁵⁵ fuː²¹ t͡sɛː³⁵ jaː¹³/" }, { "ipa": "/t͡sɯ³³⁻²³ hu¹¹ t͡sia⁵²⁻³⁵ ia⁵²⁻²¹/" }, { "ipa": "/t͡sz̩⁵⁵ hu³³ t͡se³³ ɦie²¹/" } ], "word": "之乎者也" }
Download raw JSONL data for 之乎者也 meaning in All languages combined (4.6kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Sinological IPA (Shanghai)'", "path": [ "之乎者也" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "之乎者也", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wugniu'", "path": [ "之乎者也" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "之乎者也", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'MiniDict'", "path": [ "之乎者也" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "之乎者也", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: \"Southern Min (Teochew, Peng'im)\"", "path": [ "之乎者也" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "之乎者也", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "之乎者也" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "之乎者也", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "之乎者也" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "之乎者也", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wiktionary Romanisation (Shanghai)'", "path": [ "之乎者也" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "之乎者也", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wu (Shanghai, Wugniu)'", "path": [ "之乎者也" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "之乎者也", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "之乎者也" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "之乎者也", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.